close

 

Describe and calculate the following metrics for credit exposure: expected mark-to-market, expected exposure, potential future exposure, expected positive exposure and negative exposure, effective exposure, and maximum exposure.

這個考綱的中文翻譯如下:
描述並計算下列「信用曝險額」(credit exposure)的衡量:1.「預期照市價定價」(expected mark-to-market)、2.「預期曝險額」(expected exposure, EE)、3.「潛在未來曝險額」(potential future exposure, PFE)、4.「時間加權預期曝險額」(expected positive exposure, EPE)與「負數曝險額、負數預期曝險額及負數時間加權預期曝險額」(negative exposure、negative expected exposure, NEE 及expected negative exposure, ENE)、5.「非遞減的預期曝險額或非遞減的時間加權預期曝險額」(effective exposure包括effective expected exposure, effective EE或effective expected positive exposure, effective EPE)及6.「最大潛在未來曝險額」(maximum exposure)。

以下就是這六種信用曝險額的解釋:

1.「預期照市價定價」(expected mark-to-market):
expected mark-to-market的英文字面意思與在這裡的實際意思都是「預期照市價定價」。也就是官方版本教材第255-256頁所謂的「預期未來值」(expected future value)。更深入的解釋如下:

若一個金融交易在未來的某個時間點可讓交易方獲利(金融交易為零和遊戲,交易方的獲利就是交易對手的損失),則此交易方的獲利,表示該交易方在此交易的未來該時間點,有正數的預期照市價定價。交易方獲利時,交易對手可能會違約,使得該交易方產生信用風險。
反過來,若該金融交易在未來的某個時間點可讓交易方損失,則此交易方的損失,表示該交易方在此交易的未來該時間點,有負數的預期照市價定價。交易方損失時,使得該交易方產生市場風險。

由於有些金融交易的期限很長,再加上這段期限內的現金流量差異、遠期利率與未來的即期利率不同及擔保品契約的不對稱,使得預期照市價定價可能與當期的照市價定價不同,而且可能為正數預期照市價定價或負數預期照市價定價。

2.「預期曝險額」(expected exposure, EE):
 expected exposure(EE)的英文字面意思與在這裡的實際意思都是「預期曝險額」。更深入的解釋如下:

由於有正數預期照市價定價的交易方才有信用風險。因此把未來所有正數預期照市價定價(不考慮負數預期照市價定價),求出平均數,即為「預期曝險額」(EE)。

3.「潛在未來曝險額」(potential future exposure, PFE):
potential future exposure(PFE)的英文字面意思與在這裡的實際意思都是「潛在未來曝險額」。更深入的解釋如下:

與VaR的概念類似。在金融交易的期限內,某個信賴水準的最差情境照市價定價。例如99%的信賴水準表示:在金融交易的期限內,正數的「預期照市價定價」(expected mark-to-market)超過潛在未來曝險額的機率為1%。

4.「時間加權預期曝險額」(expected positive exposure, EPE)與「負數曝險額、負數預期曝險額及負數時間加權預期曝險額」(negative exposure、negative expected exposure, NEE 及expected negative exposure, ENE)包括下列a.與b.兩種「信用曝險額」(credit exposure):
 
expected positive exposure(EPE)的英文字面意思是預期正數曝險額,在這裡的實際意思卻是「時間加權預期曝險額」(expected positive exposure, EPE)。更深入的解釋如下:

「預期曝險額」(expected exposure, EE)已經是所有正數預期照市價定價的平均數。這裡所加上的positive是根據每個正數預期照市價定價,所出現的時間點,把該正數預期照市價定價加權平均,也就是每個正數預期照市價定價的時間加權平均數。因此真正的意思應該是「時間加權預期曝險額」(expected positive exposure, EPE)。

「負數曝險額、負數預期曝險額及負數時間加權預期曝險額」(negative exposure、negative expected exposure, NEE 及expected negative exposure, ENE)):
 
expected negative exposure的英文字面意思是預期負數曝險額,在這裡的實際意思卻是「負數時間加權預期曝險額」。更深入的解釋如下:

negative是positive的相反詞。
交易方的正數預期照市價定價為曝險額,交易方的負數預期照市價定價就是交易對手的曝險額。
交易方的「負數預期曝險額」(negative expected exposure, NEE) (EE),就是交易對手的「預期曝險額」(expected exposure, EE)。
同理,交易方的「負數時間加權預期曝險額」(expected negative exposure, ENE) ,就是交易對手的「時間加權預期曝險額」(expected positive exposure, EPE)。

5.「非遞減的預期曝險額或非遞減的時間加權預期曝險額」(effective exposure包括effective expected exposure, effective EE或effective expected positive exposure, effective EPE):

effective的英文字面意思是有效的,在這裡的實際意思卻是「非遞減的」(effective)。更深入的解釋如下:

effective在這裡的實際意思是「非遞減的」,也就是只包括「遞增的曝險額」(effective exposure),因此可以分成「非遞減的預期曝險額」(effective expected exposure, EEE)與「非遞減的時間加權預期曝險額」(effective expected positive exposure, EEPE)兩種。

7.「最大潛在未來曝險額」(maximum exposure):

maximum exposure的英文字面意思是最大曝險額,這裡的實際意思卻是「最大潛在未來曝險額」(maximum potential future exposure, maximum PFE)。更深入的解釋如下:

「最大潛在未來曝險額」(maximum potential future exposure, maximum PFE)與英文字面意思相同,是最大的一個「潛在未來曝險額」(potential future exposure, PFE)。

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 李宜豐 的頭像
    李宜豐

    李宜豐

    李宜豐 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()